Hace ya bastantes años, Jordi Mas y Miquel Piulats (dos
históricos impulsores de la redes ciudadanas sin animo de lucro) me anunciaban
su intención de poner en marcha una asociación destinada a promover el uso del
catalán en el entorno de las tecnologías de la información, Softcatalà.
Su primer trabajo consistió en traducir al catalán el, entonces muy popular,
Netscape 4. Desde entonces no han parado y un buen numero de programadores,
expertos y usuarios se han sumado a esta labor. Todos ellos de manera altruista
y dedicando una buena parte de su tiempo a trabajos de adaptación o traducción
La semana pasada Softcatalà recibía un premio a esta encomiable labor, el premio
nacional de la Generalitat de Catalunya por la difusión del uso catalán en el
ámbito de Internet y de las tecnologías de la información.
Hablamos con Jordi Mas, coordinador de Softcatala.org, para que nos explique un
poco más sobre esta asociación y la tarea que realizan.
Noticiasdot.com: Jordi, son ya muchos años, ¿no? Como empezó softcatalà.
Jordi Mas: Softcatalà empezó hace 7 años de la mano
de varios conocidos que pensábamos que se podía cambiar la situación del
catalán en la informática.
Noticiasdot.com: Desde el primer momento, recibisteis
algunas criticas diciendo que era absurda esta labor ya que todos los catalanes
conocen el español y por tanto no les es difícil utilizar herramientas en ese
idioma.
Jordi Mas: Esta afirmación no es correcta. El
catalán se habla en partes de Francia, Italia, y otros lugares. No todos los
catalano-hablantes conocen el español.
Por otro lado, las críticas en este sentido nunca nos han importado ya que
nuestro objetivo desde el principio era crear un entorno informático en
catalán. Nosotros no obligamos a nadie a usar nuestros programas, simplemente
creamos una realidad alternativa en nuestra lengua.
Noticiasdot.com: Vuestro primer trabajo consistió en traducir el Netscape,
desde entonces ya lleváis un buen montón de software traducido
Jordi Mas: Sí. Hemos traducido toda la familia de
navegadores Mozilla, incluyendo Firefox y ThunderBird, OpenOffice - un paquete
ofimático completo -, la primera edición de Google, Gimp, el entorno GNOME,
Abiword, y las herramientas de instalación y configuración de las
distribuciones Fedora y Mandrake. Hemos dedicado especial esfuerzo a la
adaptación al catalán de Knoppix y su documentación en catalán conjuntamente
con otros grupos porque pensamos que es una muy buena forma de introducir a
los usuarios en el mundo Linux.
También hemos mantenido al día todas estás traducciones, que es mucho trabajo
ya que cada pocos meses aparecen versiones nuevas.
Hemos creado recursos lingüísticos libres como una guía de estilo de
traducción, un glosario de más de 1500 términos, una memoria de traducción, y
un corrector ortográfico libre en catalán que respeta todas las variantes
dialectales.
Noticiasdot.com: ¿Habéis colaborado con Microsoft en la traducción de sus
herramientas al catalán?
Jordi Mas: Nunca hemos colaborado en la traducción
de software donde los profesionales del sector pudieran trabajar. Si una
empresa quiere traducir un programa, es lógico que recurra a los profesionales
del sector no a voluntarios.
Las traducciones de Microsoft siempre se han hecho mediante acuerdos con el
govern de la Generalitat de Catalunya, algunas veces, en términos polémicos.
Nunca hemos tenido nada que ver.
Noticiasdot.com: ¿Traducís exclusivamente el software o
también lo adaptáis?
Jordi Mas: Nosotros realizamos un proceso de
localización, que quiere decir adaptar los programas a una realidad cultural.
Esto incluye no sólo traducción, sino incluir todos aquellos aspectos propios
que un catalano hablante espera. Por ejemplo, los favoritos a sitios web en
catalán en el caso de un navegador, un corrector en catalán cuando es
necesario, plantillas adaptadas para procesadores de texto, etc.
Noticiasdot.com: ¿Como os organizáis para realizar este
trabajo? ¿Contáis con programadores y expertos en lenguaje?
Jordi Mas: Nos organizamos a través de Internet mediante irc y listas
de correo principalmente.
Tenemos tres perfiles de colaboradores: los técnicos (informáticos en su
mayoría), los traductores, y gente que esta entre ambos mundos.
Noticiasdot.com: Recibís alguna clase de ayuda económica
por parte de las instituciones por el trabajo que realizáis.
Jordi Mas: Nunca hemos aceptado subvenciones.
Tampoco las hemos pedido
Noticiasdot.com: ¿En que estáis trabajando ahora?
Jordi Mas: En mantener todos los proyectos que
tenemos ahora al día, en la nueva versión en catalán de OpenOffice 2.0 y
ThunderBird, y en mejorar la web sobretodo.
Noticiasdot.com: Últimamente habéis dedicado un gran
esfuerzo a la traducción de las herramientas desarrolladas por la Fundación
Mozilla, ¿Cual es vuestra relación con ella?
Jordi Mas: Colaboramos con muchos proyectos libres,
incluyendo Mozilla.org. Nuestra relación es de aportarles las traducciones al
catalán y velar para que el las versiones en catalán que nosotros producimos o
ellos (dependiendo del programa) salgan a la vez que en otras lenguas.
Noticiasdot.com: Cual es vuestra opinión sobre esta fiebre
"Firefox" que parece haberse desatado.
Jordi Mas: Firefox es un gran navegador. Seguro,
innovador, y rápido. La gente que lo descarga está encantada y le gusta. Esto
no hubiera sucedido si el producto no fuera realmente bríllate. Es un gran
programa, se ven pocos así cada año.
Noticiasdot.com: Vosotros en softcatalà defendéis la
utilización del software libre... explícame, que quiere decir: software gratis,
software de código abierto, ¿Linux?
Jordi Mas: Una buena explicación de todos estos
términos la podéis encontrar en la página
de la Free Software Foundation:
http://www.fsf.org/philosophy/categories.es.html
Noticiasdot.com: Parece que en los últimos tiempos y en
ciertos sectores existe una "animadversación" hacía Microsoft.. ¿Que piensas del
tema?
Jordi Mas: Es lógico. Microsoft ha tenido una
actitud dañina para otras empresas, para los usuarios, y tiene un monopolio
conseguido con métodos éticamente reprobables. Como resultado, esta inmersa en
varios juicios con empresas del sector y gobiernos.
Apple, por ejemplo, tiene productos con objetivos similares a Microsoft pero
su actitud ha sido mucho más respetuosa con el resto del sector.
Noticiasdot.com: Finalmente, existen otras organizaciones
semejantes en España o fuera de la península, con cuales colaboráis o trabajáis
conjuntamente.
Jordi Mas: Trabajamos puntualmente con gente que
comparta nuestros objetivos. Esto incluye desde universidades hasta otras
asociaciones.
Jordi Mas i Hernàndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org
|