|
Noticias
relacionadas |
|
|
|
Agencias - Mientras, crecen las peticiones entre los internautas para que la
editorial española Salamandra adelante la publicación en español de 'El príncipe
mestizo', la última novela de ficción de la serie protagonizada por el joven
mago Harry Potter.
Los treinta capítulos de la sexta entrega, traducidos al español por un grupo de
fans de Harry Potter, se podían descargar e imprimir gratuitamente desde julio
pasado en la página web www.eluniversopotter.com/ar.
Pero, según informó el administrador del sitio en internet, que pidió no ser
identificado, la página fue bloqueada esta misma semana y, hasta el momento, no
se sabe si los abogados de Rowling van a exigir alguna compensación.
'Bienvenidos todos al sitio web que hará realidad el sueño de aquellos fanáticos
que no podrán leer el sexto libro (de Harry Potter) en inglés. Desde aquí podrán
leer los capítulos traducidos al español', se anunciaba en la dirección
electrónica hasta hace unos días.
'Los capítulos los traducíamos entre todos aquellos que queríamos colaborar;
cada persona se encargaba de uno y en ello invertía entre tres y seis horas',
comentó el administrador de la página.
El 17 de julio ya estaban traducidos dos capítuos
El pasado 17 de julio, sólo un día después del lanzamiento en inglés de 'Harry
Potter y el príncipe mestizo', ya estaban volcados en la web los dos primeros
capítulos traducidos al español, y para el 30 de ese mismo mes estaban
disponibles los treinta episodios del libro.
La clausura de la página, según el administrador, por el momento es
'definitiva', a pesar de que en la propia web se aclaraba que era una
'traducción no oficial' del libro, cuya versión en español llegará a las
librerías de todo el mundo de la mano de la editorial Salamandra, con sede en
Barcelona.
Otra pagina ofrece versión mal traducida e ilegible
Si la traducción que los maniáticos de Potter podían encontrar en la web
argentina era aceptable, todo lo contrario puede decirse de otra versión pirata
que circula por internet y cuya autoría corresponde a un tal "Kronos" y cuya
única referencia es el enlace a un sitio online que no responde:
www.laisladigital.com
Esta versión consta de 266 páginas en tamaño carta (A4), mientras que las
ediciones inglesas, tanto la británica de Bloomsbury como la norteamericana
Scholastic, tienen un número de páginas aproximado de 670 y 652,
respectivamente.
Errores como los siguientes se pueden encontrar: "(...) Había estado solo en su
oficina, savoreando (sic) su triunfo luego de tantos años de sueños e
imaginaciones, (...)" o "(...) se paró y se dirijió (sic) hasta la ventana,
(...)"; lo cual desestima y pone en duda la calidad de esta traducción.
El sitio online www.lahuevonada.tk
"especializado" en ofrecer versiones piratas de libros es el lugar donde puede
encontrarse aunque sinceramente su lectura es del todo desaconsejable, no tan
solo por ser "pirata" sino también por la cantidad de errores y parrafos mal
traducidos que hacen ilegible la obra
Cierres historicos
Hace dos años, tras la publicación de la quinta entrega de la saga, otra web,
también de procedencia argentina, ofrecía su traducción completa al español. E,
igualmente, la web fue bloqueada en cuanto se recibió una llamada de los
representantes legales de la escritora británica alertando sobre el hecho.
Convertido en un fenómeno literario sin precedentes, sólo en Estados Unidos se
vendieron en un día, el pasado 16 de julio, 6,9 millones de ejemplares del
último libro de 'Harry Potter', un promedio de 250.000 por hora.
En Argentina las 9.000 copias en inglés que se lanzaron el pasado 16 de julio se
agotaron en 48 horas y tuvieron que ser repuestas en las librerías.
La noticia, que circula desde hace semanas por la red y no ha sido confirmada
por Salamandra, es que la versión española de 'Harry Potter' no estará
disponible hasta el segundo trimestre de 2006.
En la página www.mundopotter.com, por ejemplo, hay abierta una recogida de
firmas para que internautas de todo el ámbito hispano consigan que la editorial
barcelonesa publique el libro 'antes de Navidad'.
'Estoy desesperado', dice un internauta en uno de los chats sobre Harry
Potter que inundan la red, 'y no puedo esperar hasta que lo saquen, por favor,
enviádmelos', suplica.
Los intercambios de archivos con traducciones de aficionados al español de la
sexta entrega son moneda común estos días en los foros y chats relacionados con
'Harry Potter', donde se multiplican los mensajes y las peticiones procedentes
de Chile, México, Argentina o España.
'Estoy buscando porque no me aguanto hasta diciembre', dice uno de los mensajes
colgados en la red. En otro se puede leer: '¿Podríais mandarme la traducción del
libro al correo? Por favor, porque me cerraron la página donde la estaba
leyendo'.
Lo cierto es que la clausura de la página argentina es 'ponerle puertas al
campo', como suele ocurrir en Internet, porque el libro 'español' ya está
disponible hoy mismo, para descargarlo ilegalmente, en otra web de los 'pottermaníacos'
relacionada con 'morsmordre', el conjuro para invocar la marca tenebrosa
|