Mundo Digital

 

Clausurada web que ofrecía último libro de Potter en español
Una página web argentina que ofrecía la traducción al español de la última entrega de 'Harry Potter' fue clausurada tras una denuncia presentada por los abogados de la autora de la exitosa serie, la británica J.K. Rowling.

 
 
Noticias relacionadas
 

Agencias - Mientras, crecen las peticiones entre los internautas para que la editorial española Salamandra adelante la publicación en español de 'El príncipe mestizo', la última novela de ficción de la serie protagonizada por el joven mago Harry Potter.

Los treinta capítulos de la sexta entrega, traducidos al español por un grupo de fans de Harry Potter, se podían descargar e imprimir gratuitamente desde julio pasado en la página web www.eluniversopotter.com/ar.

Pero, según informó el administrador del sitio en internet, que pidió no ser identificado, la página fue bloqueada esta misma semana y, hasta el momento, no se sabe si los abogados de Rowling van a exigir alguna compensación.

'Bienvenidos todos al sitio web que hará realidad el sueño de aquellos fanáticos que no podrán leer el sexto libro (de Harry Potter) en inglés. Desde aquí podrán leer los capítulos traducidos al español', se anunciaba en la dirección electrónica hasta hace unos días.

'Los capítulos los traducíamos entre todos aquellos que queríamos colaborar; cada persona se encargaba de uno y en ello invertía entre tres y seis horas', comentó el administrador de la página.

El 17 de julio ya estaban traducidos dos capítuos

El pasado 17 de julio, sólo un día después del lanzamiento en inglés de 'Harry Potter y el príncipe mestizo', ya estaban volcados en la web los dos primeros capítulos traducidos al español, y para el 30 de ese mismo mes estaban disponibles los treinta episodios del libro.

La clausura de la página, según el administrador, por el momento es 'definitiva', a pesar de que en la propia web se aclaraba que era una 'traducción no oficial' del libro, cuya versión en español llegará a las librerías de todo el mundo de la mano de la editorial Salamandra, con sede en Barcelona.

Otra pagina ofrece versión mal traducida e ilegible

Si la traducción que los maniáticos de Potter podían encontrar en la web argentina era aceptable, todo lo contrario puede decirse de otra versión pirata que circula por internet y cuya autoría corresponde a un tal "Kronos" y cuya única referencia es el enlace a un sitio online que no responde:  www.laisladigital.com

Esta versión consta de 266 páginas en tamaño carta (A4), mientras que las ediciones inglesas, tanto la británica de Bloomsbury como la norteamericana Scholastic, tienen un número de páginas aproximado de 670 y 652, respectivamente.

Errores como los siguientes se pueden encontrar: "(...) Había estado solo en su oficina, savoreando (sic) su triunfo luego de tantos años de sueños e imaginaciones, (...)" o "(...) se paró y se dirijió (sic) hasta la ventana, (...)"; lo cual desestima y pone en duda la calidad de esta traducción.

El sitio online www.lahuevonada.tk "especializado" en ofrecer versiones piratas de libros es el lugar donde puede encontrarse aunque sinceramente su lectura es del todo desaconsejable, no tan solo por ser "pirata" sino también por la cantidad de errores y parrafos mal traducidos que hacen ilegible la obra
 

Cierres historicos

Hace dos años, tras la publicación de la quinta entrega de la saga, otra web, también de procedencia argentina, ofrecía su traducción completa al español. E, igualmente, la web fue bloqueada en cuanto se recibió una llamada de los representantes legales de la escritora británica alertando sobre el hecho.

Convertido en un fenómeno literario sin precedentes, sólo en Estados Unidos se vendieron en un día, el pasado 16 de julio, 6,9 millones de ejemplares del último libro de 'Harry Potter', un promedio de 250.000 por hora.

En Argentina las 9.000 copias en inglés que se lanzaron el pasado 16 de julio se agotaron en 48 horas y tuvieron que ser repuestas en las librerías.

La noticia, que circula desde hace semanas por la red y no ha sido confirmada por Salamandra, es que la versión española de 'Harry Potter' no estará disponible hasta el segundo trimestre de 2006.

En la página www.mundopotter.com, por ejemplo, hay abierta una recogida de firmas para que internautas de todo el ámbito hispano consigan que la editorial barcelonesa publique el libro 'antes de Navidad'.

'Estoy desesperado', dice un internauta en uno de los chats sobre Harry Potter que inundan la red, 'y no puedo esperar hasta que lo saquen, por favor, enviádmelos', suplica.

Los intercambios de archivos con traducciones de aficionados al español de la sexta entrega son moneda común estos días en los foros y chats relacionados con 'Harry Potter', donde se multiplican los mensajes y las peticiones procedentes de Chile, México, Argentina o España.

'Estoy buscando porque no me aguanto hasta diciembre', dice uno de los mensajes colgados en la red. En otro se puede leer: '¿Podríais mandarme la traducción del libro al correo? Por favor, porque me cerraron la página donde la estaba leyendo'.

Lo cierto es que la clausura de la página argentina es 'ponerle puertas al campo', como suele ocurrir en Internet, porque el libro 'español' ya está disponible hoy mismo, para descargarlo ilegalmente, en otra web de los 'pottermaníacos' relacionada con 'morsmordre', el conjuro para invocar la marca tenebrosa

 

 

Enlaces relacionados
 
viernes, 12 agosto 2005

Noticiasdot.com
Edita : Noticias Digitales SL - Editor ejecutivo y Director:  Angel Cortés


Noticiasdot.com Stilo Cine Viajes Gadgetmania
Empleo Más 18 RSS Suscripciones  

Direcciones de correo electrónico: Redacción - Información - Anunciate en Noticiasdot.com: Publicidad - ¿Quienes somos?

Con el patrocinio de FRANQUICIA LASER GAME QUASAR ELITE Laser Gam