El traductor, que lleva el nombre de Opentrad, ya está en funcionamiento y es
utilizado, por ejemplo, para la traducción de documentos por la Administración
pública gallega, ya que es el primer sistema de traducción que existe del
gallego al castellano.
Mientras que ya existen otros traductores bidireccionales entre el catalán y el
castellano, éste es el primero que se desarrolla en programario libre, lo que
permite su uso gratuito y su acceso rápido a través de la pagina web
Opentrad.com.
En el caso del vasco, Opentrad es el primer traductor que existe del castellano
al euskera, pese a que el sistema desarrollado es sólo un prototipo, ya que de
momento los errores que comete no le permiten alcanzar la calidad mínima
exigida. La dificultad del análisis lingüístico de la lengua vasca y su
disparidad con el resto de lenguas románicas que se hablan en España tampoco han
hecho posible la traducción del vasco al castellano.
El proyecto de este traductor, financiado por el Ministerio de Industria, ha
sido ideado por un consorcio formado por la Universidad Politécnica de Cataluña,
el País Vasco, Alicante y Vigo, así como empresas del País Vasco y Galicia. |