Vocento - Sólo hay que teclear en algún
buscador la palabra botellón, precedido de 'drink' (beber en inglés) y añadir
Granada. El cóctel resultante es todo un listado de direcciones en las que esta
expresión aparece tal cual, no ha dado tiempo a que se le sustituya por una
palabra plenamente inglesa. Y es que los españoles ostentamos el 'honor'
(bastante dudoso, sin duda) de haber exportado un fenómenos social que está
empezando a globalizarse gracias a estos espacios.
Y lo cierto es que en algunas de estas páginas se encuentran auténticos estudios
sobre la ciudad, con referencias históricas y auténticas guías sobre los
monumentos más destacados. Así que los numerosos esfuerzos por exportar un
turismo de calidad están dando unos resultados desiguales.
Por un lado, el Albaicín se define como un barrio con raíces árabes y calles
empinadas y por otro se sitúa como una sede adecuada para beber copas baratas
con vistas a la Alhambra.
En una de estas guías para angloparlantes que cuelgan en la red, (www.granadainfo.com)
se define incluso la 'mala follá', explicando que los 'granadinos no tienen una
reputación particularmente buena', y traduciendo el término como un cierto mal
humor. Sin embargo, y como desagravio, admite que 'aún así son más amigables que
los ingleses'. Esta fama que nos precede a los habitantes de esta tierra,
también lo hace con el botellón. Y es que esta misma guía en el apartado de vida
nocturna, que seguro devoran los amantes de la 'juerga', se explica que 'todas
las ciudades españolas tienen una vida nocturna vibrante incluyendo normalmente
el consumo de copiosas cantidades de 'cubatas' -con esta son ya dos las palabras
'españolas' incluidas en el vocabulario anglosajón-.
Tras este pequeño repaso, y después de mencionar algunos bares destacados, llega
al momento de definir el botellón, del que dice que es 'odiado por el
Ayuntamiento y cualquiera que viva cerca de uno'. Para esta guía consiste en
'comprar alcohol en un supermercado y congregarse después en amplísimos grupos
de quizá quinientas o más personas'.
'Free tapas'
Para consuelo general, 'tapas' es la tercera palabra exportada por los
nacionales, que no todo va a ser empinar el codo. Una segunda guía (www.members.virtualtourist.com),
deja claro, en el apartado dedicado a las salidas nocturnas, que se puede 'ir a
los bares o botellón -fiesta callejera-'. En esta página se avisa de que las
copas no están medidas por lo que son especialmente fuertes y se especifica que
'la bebida favorita en España es el whisky/whiskey. Puedes encontrar más tipos
aquí que en Irlanda y Escocia juntas'.A esta descripción rayando en los más
extremos tópicos le siguen algunas frases sobre los horarios comerciales y la
sorpresa porque durante un puente las tiendas pueden permanecer cerradas hasta
tres y cuatro días seguidos.
Una tercera de estas páginas con consejos para el visitante habla en inglés de
nuevo del fenómeno en el que 'la gente se junta, compra bebidas, hielo y copas
en las tiendas cercanas y después bebe en la plaza'.
Pero si hay un 'submundo' dentro de Internet en el que queda patente la
globalización del botellón, es en el de los cuadernos de bitácora de
universitarios que han pasado de intercambio por la ciudad. 'Botellón' se
infiltra en textos escritos en alemán, finlandés, italiano o inglés.
Así, Giovanni cuenta entre otras excelencias de la ciudad sus experiencias en
botellones algo más familiares, en casa de amigos. Jeff, estudiante americano,
habla también de encuentros alcohólicos. Para equilibrar la balanza hay que
mencionar otra página de una asociación americana en la que se deja claro que
'Granada es mucho, mucho más que botellón'.
Terra Actualidad - Vocento/VMT
|