Internet acabará por romper el último
obstáculo para la comunicación global, los idiomas locales.
Hoy leer un escrito en ruso o en chino no representa ninguna
dificultad. Los usuarios de la red tienen a su alcance más de
una decena de sitios que facilitan la comprensión de
documentos en otros idiomas y comunicarnos con amigos de otros
lugares usando su propio idioma.
Los servicios que suministran traducciones automáticas están
rompiendo la última barrera de la comunicación global el
idioma. Para muchos que hablan inglés, el concepto de hacerse
entender en otra lengua sigue siendo extraño, aún hoy en
Internet sigue siendo la lengua predominante y no faltan
aquellos que siguen postulando la necesidad de un idioma
universal que desbancase a las distintas lenguas locales.
Sin embargo, estos sitios allanan la comunicación
transnacional sin que nadie tenga que renunciar a su cultura y
facilitando que cualquier internauta, tenga los conocimientos
que tenga, pueda hablar, chatear o cartearse con cualquier
persona del mundo.
Los sistemas de traducción automática basada en software
informático no son ningún invento nuevo. Existen desde hace
décadas, aunque Internet ha facilitado su popularización y
extensión fuera de los ámbitos institucionales o académicos.
Es más, empresas privadas han tomado la iniciativa y ofrecen
resultados muy por encima de otros sistemas que vienen siendo
financiados durante años por las administraciones públicas o
los fondos europeos.
Y aunque, aún no ofrezcan resultados perfectos, cumplen, en la
mayoría de los casos, la funcionalidad de hacer comprensiva la
información contenida en una pagina Web, correo electrónico o
cualquier documento de nuestro interés que podamos encontrar
por la red.
Idiomas
El inglés sigue siendo el idioma más beneficiado, aún también,
en los sistemas de traducción online. Podemos encontrar sitios
que traduzcan casi cualquier idioma a esta lengua, con mayor o
menor éxito. El español, alemán y francés, son otros idiomas
que se suelen ofrecer en esos lugares, aunque en menores
combinaciones de traducción.
Traducir desde idiomas orientales, como el chino y japonés, o
el ruso al inglés ya no suele ser muy complicado, aunque pocos
sitios ofrecen combinaciones de estos a otros idiomas. Otro
idioma que empieza a incorporarse en casi todos los lugares es
el portugués, principalmente por el auge que esta adquiriendo
la Internet brasileña que alcanzo el pasado junio los 14
millones de usuarios.
Mucho más difícil es la traducción de otras lenguas.
Noticiasdot.com ha encontrado distintos sitios que ofrecen a
sus visitantes idiomas, como finlandés, persa, coreano,
punjabi (India), hebreo, rumano y catalán.
Calidad
La calidad en la traducción no permite, por el momento, su uso
en documentos oficiales o de carácter comercial. En estos
casos es mejor recurrir a servicios de traducción por
titulados o expertos en estas lenguas, un servicio más, que
suelen ofrecer los sitios más conocidos.
También varían mucho los resultados obtenidos entre un lugar u
otro. Lo que de ninguna manera es aconsejable es utilizar un
sistema encadenado para traducir de un idioma a otro, por
ejemplo del persa al inglés y de este al español, el resultado
no solamente no tiene nada que ver con el original, sino que,
además, es posible que sea totalmente opuesto al sentido
inicial de la información que deseemos conocer.
Test
Noticiasdot.com ha hecho la prueba de utilizar el mismo texto
en los sitios más populares y el lector juzgará cual considera
más apropiado a la hora de acceder a un sitio de traducción
online, asimismo ofrecemos los distintos idiomas que soportan
los sitios analizados, tanto en caso de traducir texto plano o
páginas Web completas.
sábado mayo 24, 2014 |